Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 29 mar 2024, 00:42

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 03 cze 2023, 18:11 
Offline

Dołączył(a): 28 lut 2017, 07:45
Posty: 1746
Lokalizacja: Gdańsk
Witam.

Proszę o przetłumaczenie całego aktu:
akt małż. 8.V.1907 Berlin.
Władysław Marciniak, rodz. Franciszek Marciniak i Nepomucena zd. Kultoniak.
Leokadia Ludwiczak, rodz. Jan Ludwiczak, Małgorzata zd. Owsiana.

Obrazek
Obrazek

Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2023, 06:17 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5529
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Nr 372
Berlin, dnia 8 maja 1907
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. krawiec Władysław Marciniak uznany co do osoby na postawie zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzony 22 maja 1880 Krępkowo pow. Września, zamieszkały Berlin Wolgasterstr. 7, syn gospodarza Franciszka Marciniaka zmarłego juz i ostatnio zamieszkałego Krępkowo i Nepomuceny z domu Kultoniak zamieszkałej we Wrześni
2. krawcowa bluzek Leokadia Ludwiczak, uznana co do osoby na podstawie metryki urodzenia, wyznania katolickiego, urodzona 3 listopada 1883 Dolsk pow. Śrem zamieszkała Berlin Wolgasterstr. 7, córka mistrza brukarskiego Jana Ludwiczaka zmarłego już i ostatnio zamieszkałego w Śremie i Małgorzaty z domu Owsiana, zamieszkała w Berlinie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. stolarz Nikolaus Nader, uznany co do osoby na podstawie książeczki wojskowej, lat 31, zamieszkały Berlin Pankstr. 24
4. robotnik Stanisław Bagrowski, uznany co do osoby na podstawie zaświadczenia wojskowego, lat 24, zamieszkały Berlin Wolgasterstr. 7
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Na marginesie wpisano 1 zdanie.
Odczytano, przyjęto i podpisano
#(-) Wladyslaus Marciniak
(-) Leokadia Marciniak z domu Ludwiczak
(-) Nikolaus Nader
(-) Stanislaus Bagrowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

# W oznaczonym miejscu winno być wyraźnie imię "Wladislaus"
Zauważono przed zakończeniem.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wladislaus Marciniak
(-) Leokadia Marciniak z domu Ludwiczak
(-) Nikolaus Nader
(-) Stanislaus Bagrowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2023, 08:14 
Offline

Dołączył(a): 28 lut 2017, 07:45
Posty: 1746
Lokalizacja: Gdańsk
Witam.

Wojciechu, serdecznie dziękuję za tłumaczenie.

Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 99 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL