Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://bsve.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu
http://bsve.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20520
Strona 1 z 1

Autor:  polonistka79 [ 20 mar 2020, 20:38 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu

Obrazek
USC Ostrów Wielkopolski [174/1892]
Pozdr…
Agnieszka

Autor:  woj [ 21 mar 2020, 00:34 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu

Nr 174
Ostrów, dnia 20 czerwca 1892
Niżej podpisanemu urzędnikowi stanu cywilnego przedłożono dzisiaj, w pół do szóstej po południu, pismo komisarza Królewskiego Dystryktu Ostrów Południe nr 2211/92 informujące, że dokonano pochówku córki robotnika Zofii Borusiak z m. Sadowie, urodzonej tamże dnia 6 kwietnia 1886, córki robotnika Marcina Borusiaka i Marii nieznanego nazwiska, która dnia 18 bm., około południa w sadzawce koło Sadowia utonęła, względnie zakrztusiła się.
Pozwolenia na pochówek udzieliła prokuratura.
Obok skreślono 29 wierszy.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) wz Zakobielski

Nr 174
Ostrów, dnia 22 czerwca 1895
W następstwie wyroku Królewskiego Sądu Ziemskiego w Ostrowie z 24 maja 1895 / III 1587 wniesiono, że: zmarła była wyznania katolickiego, matka zmarłej nazywała się Rachmał.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Ron

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/