Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://bsve.wtg-gniazdo.org/forum/

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu agonu
http://bsve.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19841
Strona 1 z 1

Autor:  Renata Szynalska [ 12 lis 2019, 20:36 ]
Tytuł:  Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu agonu

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jadwigi Szynalskiej
https://szukajwarchiwach.pl/34/430/0/3. ... /#tabSkany

dziękuję z góry za pomoc

Autor:  Glass78 [ 12 lis 2019, 22:34 ]
Tytuł:  Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu agonu

Witam ,
Nr 215
Miejska Górka 21 Listopada 1877
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawił sie znany co do osoby
robotnik dniówkowy Franz Dziubałka zamieszkały w Niemarzyn,
i zgłosił, że jego zona Hedwiga ( JADWIGA ) Dziubałka z domu Szynałska lat 26, wyznania katolickiego
zamieszkała w Niemarzyn razem z nim, urodzona w Pogorzella , żona zgłaszającego,
Córka chałupnika Pawła Szynalskiego i jego żony już zmarłej Elżbiety nie znanej z nazwiska rodowego,
w Niemierzynie w jego mieszkaniu zmarła 21 Listopada 1877 roku o godzinie 3:30 po południu
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
(-) Franc Dziubałka
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Podpis Urzędnika

Autor:  Renata Szynalska [ 13 lis 2019, 19:28 ]
Tytuł:  Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu agonu

Bardzo dziekuje za pomoc

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/